Een vreemde taal omzetten naar het Nederlands is niet zo makkelijk als het misschien lijkt. De kunst is om de Nederlandse tekst zo op papier te zetten, dat je er niet meer in terugleest dat het ooit in een andere taal is geschreven.
Ik specialiseer me als vertaler in (jeugd)romans en -verhalen, omdat ik deze ook zelf heb geschreven (zie ervaring). Vertalen doe ik vanuit het Engels naar het Nederlands. Ik hoor van opdrachtgevers dat ik een prettig persoon ben om mee samen te werken. Hierbij worden mijn goede bereikbaarheid (via de e-mail en telefonisch), mijn inzet, snelheid en enthousiasme genoemd. Ik werk dan ook met veel plezier en maak altijd tijd voor nieuwe opdrachten.
Tarieven:
Afhankelijk van het soort tekst. Gebonden aan een budget? Noem je maximumprijs en ik kijk altijd wat ik voor je kan doen. Op alleen prijs afhaken vind ik zonde, omdat ik plezier in mijn werk ook belangrijk vind.
Interesse? Neem vrijblijvend contact op. Ik ben in het bezit van een VAR-WUO en sta ingeschreven bij diverse vertaalbureaus, waaronder Taalcentrum VU.